One of the brilliant Kannadasn lyrics, set to tune by K.V. Mahadevan for Veera Abimanyu in Raga Sahana. Of course, you know I am going to say that not knowing Tamil is a serious problem in understanding the beauty of the lyrics, but I found the video of the song for you to listen to, where you can get the idea of the play of the word "Thén" which stands for Honey as well as a common word ending. "I saw, smiled, and asked you to come close. That day, I imagined you to be honey and was flabbargasted (malaithen) at the thought of you being the honey from the hills (malaithen)". "I saw, smiled, and yearned to come close. (Repeat the rest from above)". "I thought that the honey that is in the creepers is our clans', so I drank a bucket of it through my sight. Never let a drop fall down and enjoyed it immensely. Embraced it and thoroughly enjoyed the beauty". "I flowered the same way as the honey in the flowers (Please help someone!). I grew up just for you and married you when I was ready. Took it, Gave it and also Enjoyed it! I became sweet for you, and silently finished the "story"". http://www.clipser.com/watch_video/154673 | பார்த்தேன் சிரித்தேன் பக்கத்தில் அழைத்தேன் அன்று உனைத் தேன் என நான் நினைத்தேன் அந்த மலைத்தேன் இதுவென மலைத்தேன் பார்த்தேன் சிரித்தேன் பக்கம் வரத் துடித்தேன் அன்று உனைத் தேன் என நான் நினைத்தேன் அந்த மலைத்தேன் இவரென மலைத்தேன் கொடித்தேன் இனி எங்கள் குடித்தேன் என ஒரு படித் தேன் பார்வையில் குடித்தேன் துளி தேன் சிந்தாமல் களித்தேன் ஒரு துளி தேன் சிந்தாமல் களித்தேன் கைகளில் அணைத்தேன் அழகினை ரசித்தேன் மலர்த்தேன் போல் நானும் மலர்ந்தேன் உனக்கென வளர்ந்தேன் பருவத்தில் மணந்தேன் எடுத்தேன் கொடுத்தேன் சுவைத்தேன் இனித்தேன் இல்லாதபடி கதை முடித்தேன் |
Mar 7, 2010
பார்த்தேன் சிரித்தேன் - வீர அபிமன்யு
Subscribe to:
Posts (Atom)